728x90
반응형

쌈박한 영어 표현! 69

"차라리 ㅇㅇㅇ 할거야!" 영어로 어떻게?? (원어민들이 쓰는 표현!!)

안녕하세요 여러분~~ 오늘 배워보실 표현은 "~~ 할 바에 그냥 ㅇㅇㅇ 할거야!" 입니다 어렸을 적에 영어를 좀 공부해보신 분이라면 대부분 아실만한 표현인데요. 그러나 복습 차, 그리고 영어를 입문하시는 분들을 위해서 다시 한번 집고 넘어가보도록 할게요~ ^^ so, without further ado(더 이상 지체하지 말고)~ let's get it~! "~~ 할 바에 그냥 ㅇㅇㅇ 할거야!" 를 원어민들이 쓰는 영어로 표현한다면 "I'd rather do ㅇㅇ than ㅇㅇ" "I'd rather do ㅇㅇ than ㅇㅇ" "I'd rather do ㅇㅇ than ㅇㅇ" 입니다. 영어 사전의 풀이를 한 번 보실까요? This expresses "I like this better.: It shows th..

"본부만 내리십시오, 시키는 대로 하죠, 맘대로 하세요" 영어로!?

안녕하세요 여러분~~~ 요즘 날씨가 매우 무덥습니다!! 이번 여름이 정말 108년만인가 최고로 더운 여름이 될 수도 있다고 하던데...... 다들 더위 먹지 않도록 조심하세요!!! 자, 그래서 오늘 배워볼 표현은 "본부만 내리십시오, 시키는 대로 하죠, 맘대로 하세요" 입니다. 마치 돈 많은 집 사모님에게 쓸 수 있을 것 같은? 표현입니다 ㅎㅎ 원어민들은 이 표현을 You're the boss You're the boss You're the boss 라고 합니다. 먼저 영어 뜻을 살펴볼까요? This is a way of saying that the speaker will follow the orders of the person he is talking to. It is like saying "I'll ..

'너나 그렇지', '그건 그쪽 얘기죠' 영어로?

안녕하세요 여러분~ .오늘은 또 어떤 표현을 가져왔을까요~? 네~ ㅋㅋ 제목에 있다시피 '너나 그렇지', '그건 그쪽 얘기죠' 입니다~ 딱 들었을 때 떠오르는 표현이 있으신가요? 저 같은 경우는 그냥.. 'oh, for you' 정도가 떠오르네요 ㅎㅎ '너나 그렇지', '그건 그쪽 얘기죠' 이 표현은 원어민씩 영어 표현으로는 어떻게 할까요~? 원어민들은 이 표현을 할 때는 이렇게 합니다! Speak for yourself Speak for yourself Speak for yourself Speak for yourself! 들어보셨나요? 미드나 외국 영화에 가끔 나오는 표현이기도 합니다. 영어 사전에 의미를 찾아보면 이렇게 나옵니다. This means " I don't agree with that. "..

come again? = 또 왔어? (xxx!!!) 무슨 뜻일까??

안녕하세요 여러분~~ 오늘 배달 음식을 시켰는데 자주 오시는 배달 기사가 있어요. 근데 왠지 좀 불친절한 것 같은 느낌이더라구요.. 그래서 "이 사람 또 왔네..? 라는 표현이 속에 떠올라서 영어로 생각해보니 this dude came again".. ㅋㅋㅋㅋ 이제 습관이 되서 저도 자동적으로 머릿속으로 영어 표현을 생각해보게 되더라구요 ㅋㅋㅋ 위에 저의 상황 처럼 "또 왔네?, 또 왔어?" 할 때 come again? 을 사용하실 수도 있지만 오늘 배워 볼 표현은 다른 뜻으로 사용되는 경우 입니다! 바로 대화할 때 " 잘 못들었습니다?" 인데요. 아?? 이건 너무 군인 말투인가요? ㅋㅋㅋ 그럼 '뭐라구요?', 혹은 '네?' 정도로 표현할 수 있겠네요 ㅎㅎ영어 초보자 분들은 외국인과의 대화 중 잘 이해가..

'(친구 사이)보고 싶다?=miss you?' 땡!! XXXX!!!!!!

안녕하세요~~ 여러분 영어 초보분들이 많이 실수 하는 것 중에 하나가 이 표현이 아닐까 싶어요~~ 저도 처음에 어학연수 할 적에 외국인 친구들과 통화를 하거나 문자를 하다가 "아 맞어~ 우리 안본지 진짜 오래됬다.. 보고 싶다.." 이런식으로 말하려고 하니깐 딱히 표현이 떠오르지 않더라구요.. 그래서 "I really miss you..?" 이렇게 쓰기도 했었는데 나중에 알고 보니 'I miss you' 라는 표현은 거의 연인들끼리 쓰는 아주 좀 강한? 느낌의 표현이라고 하더라구요.. 그래서 이성 친구 사이나 동성 친구 사이(동성은 더욱 위험.. ^^)에는 적합하지 않은 표현이라고 하더군요!! 그래서 그럼 이 표현은 어떻게 할 수 있을까요???? 'I can't wait to ~~~' 'I can't w..

'그렇게는 안될 걸?' 을 영어로 어떻게~~?

안녕하세요 여러분~ 오늘은 약간 기 싸움할 때도 쓸 수 있는 표현입니다. 꼭 그런건 아니지만.. ㅎㅎ 아무튼 뉘앙스가 '그렇게는 안될 걸' 이라고 했을 때 상대방 의견을 부정하는 거잖아요? ㅎㅎ 원어민들은 이 표현을 어떻게 하는지 함께 살펴보겠습니다! 원어민들은 이 표현을 I don't see that happening I don't see that happening I don't see that happening 이라고 하는데요~ 영문 사전을 살펴보면,, This is a way to say that the speaker thinks something won't happen. It means "I think that won't occur" "일어나지 않을 껄~" "아닐껄~" 정도의 뜻이겠네요 ㅎㅎ 간단..

'편들다' 원어민 영어로? 영화(대부/Godfather)

안녕하세요 여러분~~ 오늘 제가 영화를 보다가 이 표현을 여러분들에게 소개시켜주면 좋겠다 싶어서 영화를 보던 도중에 가지고 왔습니다!! 저는 마음에 드는 영화는 2번 3번 10번이건 반복해서 보기도 하는데요. 여러분은 어떠신가요? 한 번 봤던 영화나 드라마는 두 번다시는 반복해서 못보는 분들도 계시더라구요. (저희 엄마가 그렇습니다.. ㅋㅋ) 아무튼 다행히 영어 공부하기에는 아주 좋은 반복 돌려보기에 거리낌이 없는 전 제 최애 영화로 대부를 뽑습니다. 알파치노의 그 카리스마.. 그리고 셀 수 없을 정도의 명대사, 명장면들... 자, 그래서 오늘은 그 대사들 중에서 유용한 표현을 가지고 와봤습니다! 배워보실 표현은 '편들다' 인데요. "~~ 편을 들다" 이런 말 가끔식 사용할 때가 있잖아요 영어로는 어떻게..

무언가를 '즉흥적으로 하다', '그때그때 봐서 처리하다' 영어로!?

안녕하세요 여러분~~ 오늘은 without further ado! (더 이상 지체 없이!) 오늘 배워보실 표현은 무언가를 '즉흥적으로 하다', '그때그때 봐서 처리하다' 를원어민 스럽게 할 수 있는 표현을 배워보실거에요! 혹시 떠오르는 표현이 있으신가요?? I'll see then?, I'll just decide it on the spot? 뭐 비스무리하게 말할 수 있는 표현은 여러개가 있겠지만.. 아주 원어민 스럽게 재치있게 말할 수 있는 표현을 살펴보시죠! 원어민들 무언가를 '즉흥적으로 하다', '그때그때 봐서 처리하다'를 표현할 때면 Play it by ear Play it by ear Play it by ear 이라고 표현합니다!! 귀로 플레이할거야? 음..?? 뭔가 표현이 야한 것 같기도 하구..

absolutely no idea!! 훨씬 더 고급지게 영어 쓰기!!

안녕하세요 여러분~~ 오늘 배워보실 표현은 absolutely no idea 입니다!! 뜻은 무슨 뜻인지 아시겠죠?? 여기서 중요한 부분은 Absolutely 와 idea가 함께 쓰인다는 점입니다. 보통 우리가 "도통 무슨 이야기인지 모르겠어" 라고 이야기 하고 싶다면, 어떤 표현이 떠오르시나요? I totally don't no? I have totally no idea? 네 이렇게 쓰시면 어색하고 잘못된 표현입니다. 영어에는 형용사를 꾸며주는 전치사가 형용사와 어울리고 자주 쓰이는 것들이 있습니다. 우리가 한글로 직역했을 때 I have totally no idea 라고 한다면 도통 진짜 뭔지 모르겠어 라고 생각하실 수도 있지만 이렇게 쓰시면 안됩니다 ㅎㅎ 따라서 'I have no idea' = 난..

'너네 누나랑 몇 살 차이야?' 를 원어민들은 영어로 어떻게!?

안녕하세요 여러분~~ 요즘 날씨도 꿀꿀하고.. 경제도 안좋고.. 소비자 물가는 치솟으면서 환율도 엄청 불안정하고.. 우울함의 연속인 것 같습니다... ㅠㅠ 그러나 그렇다고 영어 공부를 게을리 할 순 없겠죠!!? 오늘 배워보실 표현은, 음.. 쉬운 표현인 것 같은데 생각보다 딱 바로 떠오르지 않는 표현이랄까요?? 보통 나이에 관해 물어볼 때, '너 몇살이야?' '너네 누나 몇살이야?' '그럼 너네 누나가 너 보다 3살 많네?' 이렇게 물어보시죠? 이렇게 물어봐도 충분히 이해되고 문제가 없기 때문이죠!! 그러나!! 좀 더 고급스럽게, 원어민스러운 표현으로 "너 ㅇㅇ 이랑 몇 살 차이야?" 라고 물어보실 수도 있겠죠? 이게 바로 오늘 배워 볼 표현이에요~! "너 ㅇㅇ 이랑 몇 살 차이야?" 를 원어민들이 쓰는..

728x90
반응형