쌈박한 영어 표현!

come again? = 또 왔어? (xxx!!!) 무슨 뜻일까??

God_Father 2022. 7. 23. 15:29
728x90
반응형

 

안녕하세요 여러분~~

 

오늘 배달 음식을 시켰는데 자주 오시는 배달 기사가 있어요. 근데 왠지 좀 불친절한 것 같은 느낌이더라구요..

그래서 "이 사람 또 왔네..? 라는 표현이 속에 떠올라서 영어로 생각해보니 this dude came again".. 

ㅋㅋㅋㅋ 이제 습관이 되서 저도 자동적으로 머릿속으로 영어 표현을 생각해보게 되더라구요 ㅋㅋㅋ

 

위에 저의 상황 처럼 "또 왔네?, 또 왔어?" 할 때 come again? 을 사용하실 수도 있지만 오늘 배워 볼 표현은 다른 뜻으로 사용되는 경우 입니다!

 

바로 대화할 때 " 잘 못들었습니다?"  인데요.

아?? 이건 너무 군인 말투인가요? ㅋㅋㅋ

 

그럼 '뭐라구요?', 혹은 '네?' 정도로 표현할 수 있겠네요 ㅎㅎ영어 초보자 분들은 외국인과의 대화 중 잘 이해가 안되거나 잘 못들었을 때 'What?', 'what did you say?' 라고 하시는 분들도 계신데, 잘못된 표현은 아니지만 되게 딱딱하고 잘못하면 공격적으로 보일 수 있는 말투입니다.

 

그대로 직역하면 그 느낌 그대로 드러나는데요.

"뭐? 너 방금 뭐라고 했어?"

느껴지시나요??싸움 나기 직전의 대화라고 해도 될 정도로... ㅎㅎ

 

그래서 보통 영어를 좀 할 줄 아시는 분들은I beg you pardon?I'm sorry, what did you say?can you say that again?

 

정도로 얘기하실 수 있죠

 

하지만 오늘 말씀 드렸던 "Come again"은 되게 캐쥬얼한 느낌에, 정말 원어민 느낌이 무우우우우울씬!! 나는!!표현입니다~!!

 

 

누군가의 대화 중 잘 못들었을 때 아주 재치있게, "Come again?" 이렇게 외쳐보세요 ㅎㅎ상대방이 여러분들이 정말 영어를 자연스럽게 잘 사용한다고 생각할거에요 ㅎㅎ

 

"Come again?"

"Come again?"

"Come again?"

 

그럼 잊지 마시고 마치기 전에 3번씩 꼭 소리내어 입 밖으로 크게 말해세요~!!!

 

우리 모두 영잘알이 되는 날까지, 화이팅!!!!!!!!!

 

 

 

728x90
반응형