쌈박한 영어 표현!

'이걸로라도 때워야 겠는데?', '임시 변통하다' 원어민 영어로 어떻게!?

God_Father 2022. 7. 8. 08:06
728x90
반응형

안녕하세요 여러분~~

 

오늘도 기똥찬 원어민 표현을 가지고 왔습니다^^

 

요즘 날씨가 무척이나 무덥죠?

정말 숨이 텁텁 막히는 날씨입니다..

하지만 무서운 사실은.. 아직 한여름이 아니라는 것..

 

다들 건강조심하시구.. 

 

일단! 더 이상 지체하지 말고~ "without further ado~"

오늘의 영어 표현을 살펴보겠습니다~~~~

 

오늘 배워 볼 원어민 표현은 "(아쉬워도) 이걸로라도 때워야 겠는데?", "임시 변통하다"

라는 표현입니다.

 

들었을 때 당장 딱! 하고 떠오르는 표현이 없지요? ㅎㅎ

 

저는 딱히 떠오르는 표현이 없더라구요 ㅎㅎ

그럼 이 표현을 원어민 느낌이 물씬 나게 어떻게 할까요? 

 

 

 

'Make do with it'

'Make do with it'

'Make do with it'

 

메잌 두 윗잇!

 

쉽죠~?

Make 와 Do, 2개의 동사가 붙어서 쓰이는 특이한 표현이죠?

 

영어로 된 설명을 보실게요~

 

This means "you need to do the best you can"

It often indicates someone has a difficult situation and may not get much help

 

할 수 있는 최선(의 선택)을 한다는 뜻이라고 하네요 ㅎㅎ

때에 따라 누군가 어려운 상황에 놓여있을 수 있으며, 크게 도움이 되는 옵션이 아닐 수도 있다고 합니다 ㅎㅎ

 

그럼 이 표현이 들어간 예문을 만들어 보겠습니다!

 

--------------------------------------

A: Dad, my car is old and keeps breaking down

B: You'll have to make do with it until you have enough money to buy another car

 

A: 아빠, 제 차가 낡아서 자꾸 고장나요.

B: 다른 차 살 충분한 돈이 생길 때까지 (아쉬워도) 그걸로 때워야해..

--------------------------------------

 

 

참 유용한 표현이죠?

살면서 자주 쓰일 수 있는 표현입니다 ^^

 

그럼 다같이 반복해서 소리내어 3번씩 읽어봅시다 ^^

 

'Make do with it'

'Make do with it'

'Make do with it'

 

다들 소리내어 읽으셨나요??

 

그럼 우리 모두 영잘알이 되는 날까지 화이팅!!

728x90
반응형